I don’t think that’s what it means: British vs. American English

by Stacy Roman
Stripes Europe

Living in England has its perks — stunning castles and palaces, rolling green hills and beautiful countryside, only being a stone’s throw from London, and of course, not having to learn a completely new language as an adult. Once you arrive however, you’ll realize that there are many subtle and not-so-subtle differences between British and American English. Words meaning one thing to us, may have a completely different meaning to our British counterparts. After conferring with my local co-workers and friends, we’ve compiled a small cheat sheet to help translate English to … English. Some words are pretty well-known, while others may catch you off-guard:

Transportation
(*British = American)

Bonnet = hood (of a car)

Boot = trunk (of a car)

Car park = parking lot

Caravan = camper/trailer

Car hire = rental car

Carriageway = smaller highway

Estate = station wagon

Flyover = overpass

Gear box = transmission

Indicator = turn signal

Junction = exit

Lay-by = rest area

Lorry = semi-truck

Motorway = freeway/expressway

Number plate = license plate

Petrol = gasoline

Roundabout = traffic circle

Saloon = sedan

Sat nav = GPS

Tube/underground = subway

To let/for let = for rent

Windscreen = windshield

Food

(*British = American)

Aubergine = eggplant

Biscuit = cookie

Candy = hard candy

Chicken goujons = chicken tenders

Chips = thick-cut fries

Cooker/hob = stove

Courgette = zucchini

Crisps = chips

Cuppa = cup of tea

Ice lolly = popsicle

Jacket potato = baked potato

Mince = ground meat

Peckish = hungry

Rasher = Bacon

Sweet or pudding = dessert

Sweets = candy

Takeaway = take-out food

Toastie = grilled/toasted sandwich

Trolley = shopping cart

Shopping/Clothing

(*British = American)

Chemist = pharmacy

Jumper = sweater

Nappy = Diaper

Off-license = liquor store

Pants = underwear

Pushchair = stroller

Quid = slang for pounds sterling (GBP)

Rucksack = backpack/knapsack

Spectacles = eyeglasses

Trainers = athletic shoes

Trousers = pants

Wardrobe = closet

Miscellaneous

(*British = American)

Barrister = lawyer/attorney

Bin = trash can

Bits n’ bobs = knickknacks

Bob’s your uncle! = There you go!

Booking = reservation

Bugger = jerk

Cheeky = sneaky

Cinema = movie theatre

Cot = crib

CV = resumé

Diary = calendar

Dodgy = suspicious

Dummy = pacifier

Film = movie

Flat = apartment

Flypast = flyover

Football = soccer

Garden = yard

Hen party = bachelorette party

High street = main street

Holiday = vacation

Lift = elevator

Loo = toilets

Mad = crazy

Mate = friend

Mobile = cell phone

Opposite = across from

Plaster = band aid

Post = mail

Post code = zip code

Quay = dock/wharf
Rubbish = garbage

Queue = line

Ring = call

Rubber = pencil eraser

Stag night = bachelor party

Suncream = sunscreen

Tick mark = check mark

Torch = flashlight

Uni = college/university

Whinge = whine

What have we left off the list? Or what are some of the phrases and words that have made you think twice? Tell us at contentteam@stripes.com.

Subscribe to our Stripes Europe newsletter and receive travel tips, fun event info, food and drink articles and more in your inbox from us!

Follow us on social media!
Facebook: European Stars and Stripes
Instagram: Stripes Europe
Pinterest: Stripes Europe

Subscribe to our Stripes Europe newsletter and receive travel tips, fun event info, food and drink articles and more in your inbox from us!

Follow us on social media!
Facebook: European Stars and Stripes
Instagram: Stripes Europe
Pinterest: Stripes Europe

Related Content

Recommended Content